Перевод "dry spell" на русский
Произношение dry spell (драй спэл) :
dɹˈaɪ spˈɛl
драй спэл транскрипция – 30 результатов перевода
It sounds long.
But that's a dry spell.
- I bet it is.
Давно.
- Засуха.
- Еще какая.
Скопировать
YOU ARE?
THAT DESPITE OUR UPS AND DOWNS, AND THE OCCA- SIONAL DRY SPELL,
[ Sigh ] OH, MEL.
Да?
Я смогла понять, что, несмотря на наши взлёты и падения, на то, что иногда случаются похолодания, ты по-прежнему единственная, с кем я хочу быть в жизни.
О, Мел... Привет, девочки.
Скопировать
What are you thinking?
This town has had a blessing of good fortune after a long dry spell.
I'm thinking that we ought to celebrate.
Что вы задумали?
После долгих лет в темноте наш город озарил луч света.
Так отпразднуем это.
Скопировать
I actually had a topic in mind.
I'm kind of going through a dry spell, sex-wise.
- For, like, months? - Five, to be lying. Six.
Вообще-то у меня уже есть тема.
У меня сейчас что-то вроде засухи, в сексуальном смысле.
- 5, если соврать а так 6.
Скопировать
Yes.
We're in the middle of a dry spell.
He's got nothing but time.
Да.
У нас сейчас простой.
И у него полно свободного времени.
Скопировать
Well, I'm happy for you.
You have been in a dry spell, haven't you?
Oh, no, Roz.
Что ж, я за тебя рада.
У тебя ведь в этом плане давно был полный штиль?
Что ты, Роз.
Скопировать
Well, I've been doing a lot more of my karate.
-Still a dry spell with Carol?
-Yeah.
Ну, я все больше занимаюсь карате.
- В плане Кэрол по-прежнему затишье?
- Да.
Скопировать
I'm like two rentals away from a free pound a Gummy Bears.
You're just in a dry spell.
I can't believe you said that.
Если так дальше пойдет, выиграю пакетик шоколадных мишек. - Успокойся.
Это просто черная полоса.
- Не верю, что это говоришь мне ты.
Скопировать
You put him on again, he won't be the only one who's crying.
God, I'm in a dry spell.
Where are the souls of genuine torment?
Выберешь его снова, и он не будет единственным, кто плачет.
Боже, я потерял свою Музу.
Где подлинные душевные мучения?
Скопировать
MAN: Anyway, Dr Crane, I've spent months now sending out résumés, pounding the pavement, but nothing.
Well, Doug, it's possible you're simply going through a dry spell.
You know, it happens to all of us.
Короче, доктор Крейн, я многие месяцы рассылал своё резюме обивал пороги, но всё впустую.
Ну, Даг, возможно вы просто переживаете "чёрную полосу" жизни.
Знаете, это со всеми случается.
Скопировать
Dude, no offense, but you have made some stinkers in the last few years.
Everyone has a dry spell, Ebert. It's Jason.
Trust me, all it takes is one hit to get you back on top.
А, точно, ты тот самый тип. Приятель, не сочти за оскорбление, но за последние 3 года ты снимаешь одно барахло.
У всех бывают тяжкие времена, Иверт.
Вообще-то Джейсон. Поверь мне, всё, за что я берусь, получается высшей пробы.
Скопировать
It Is He Who Sits With His Fist is my tribal name.
A handsome man like you should never have a dry spell.
It's a crime.
В племени меня зовут Тот Кто Сидит Со Своим Кулаком.
У такого красавчика как ты просто не должно быть засухи.
Это преступление.
Скопировать
Nah.
Wouldn't want to ruin my four-month dry spell.
Yeah, well, after that visit, that's starting to sound appealing.
Не.
Не хотелось бы разрушить мою 4-х месячную засуху.
Да уж, после этого визита, это начинает звучать привлекательно.
Скопировать
Plus, something about those lunatic foot-soldiers on the express...
This could be a tricky war and a long dry spell in the hotel trade.
For all we know, they could board us up tomorrow.
Да еще эти полоумные солдаты в поезде...
Может начаться война и длительный упадок в гостиничном деле.
Они могут закрыть нас уже завтра.
Скопировать
You've noticed?
Yes, I am quite aware you hit a... dry spell recently.
Like Lawrence of Arabia.
Ты заметила?
Да, я уверена, что ты выдохся в последнее время.
Как в "Лоуренсе Аравийском".
Скопировать
Change approved.
I've been on a real dry spell with the ladies.
Uh, be honest.
Изменение утверждено.
У меня давно не было секса с девушками.
Только честно.
Скопировать
He has had an extraordinary career.
So what if he has hit a bit of a dry spell?
He is by no means washed up and never will be.
За его плечами умопомрачительная карьера.
Ну и что, что в последнее время успехи скромнее?
Он никогда не был и не будет "захудалым актёришкой".
Скопировать
I'm just about down and out myself.
I'm havin'a real dry spell at the paper.
They're talkin' about firing' me.
Я не знаю, что мне делать.
У меня творческий застои.
И они говорят, что уволят меня.
Скопировать
I would sleep with your sister and your wife in the same bed.
I've had such a long dry spell that sometimes when I masturbate
Really.
Вместе.
Правда, правда. Ты должен меня понять, Офер, я в отчаянии. У меня такое давнее воздержание, что когда я онанирую, я воображаю себе только прошлые случаи онанизма.
Правда. Вот смотри.
Скопировать
For some reason, you can see right through my disguise.
How bad's the dry spell?
Saharan.
Не знаю как, но Вы видите меня насквозь.
На сколько сильна засуха?
Сахара.
Скопировать
Oh, my God.
Unfortunately, I've hit kind of a dry spell.
Only for the last-- oh, I don't know-- 15 years.
О, Боже.
К сожалению, у меня был сухой сезон.
Последние... ну, я не знаю, лет пятнадцать.
Скопировать
In my office?
Well, daniel's not exactly having a dry spell.
He's all over his assistant right now in the copy room.
- В моем кабинете?
Ну вообще-то Дэниел тоже не ангел.
Он сейчас развлекается со своей ассистенткой в копировальной.
Скопировать
Better.
♪ mississippi in the middle of a dry spell ♪ ♪ jimmy rogers on the victrola up high ♪ ♪ mama's dancin
Oh, don't even start playing.
Ладно.
Что ты делаешь в блондинке?
Я еще не начал играть.
Скопировать
That's none of your business.
Ah, probably just a dry spell.
House, you do realize we just ruled out smallpox?
Это не ваше дело.
Ах, вероятно, просто сухость.
Хаус, вы осознаете, что мы только что вычеркнули оспу?
Скопировать
Um... well, probably... Lawrence.
He's had a bit of a dry spell lately.
That's him right there.
Хм...ну, может быть, Лоренс.
Последнее время у него небольшой застой
Это он, вон там
Скопировать
- What's the matter? Things aren't as...
- look, we're just experiencing the usual dry spell after a pregnancy, okay? It's no big deal.
- Okay.
В чем дело?
У нас обычное затишье, которое бывает после беременности и родов, ясно?
- Ясно.
Скопировать
Damn it.
Okay, yes, I am in a bit of a dry spell.
Hmm.
Проклятье.
Ладно, хорошо - у меня небольшая засуха
Хмм.
Скопировать
We need a mission, Chuck.
So we hit a dry spell?
Are you ready for some real excitement?
Чак, нам нужна миссия.
Синдром отмены?
Приготовься к настоящей встряске:
Скопировать
Okay, this... this is it.
Chuck is going to break my dry spell.
You know, he can talk to any girl, any place, any time.
Блин, наконец-то это закончится.
Чак прекратит мои мучения.
Он может заговорить с любой девушкой в любом месте в любое время.
Скопировать
Your turn.
That's some dry spell, McMonk.
That's not healthy.
Твоя очередь.
Прям, какое-то воздержание, МакМонах.
Это нездорово.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов dry spell (драй спэл)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dry spell для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить драй спэл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение